„S-ar putea şi nu se poate…”

Oare nu s-ar putea să mă mişc mai repede? Când traduc? Chiar dacă nu mă topesc de dragul cărţii pe care-o traduc?

S-ar putea…

Dar de ce nu se poate?

„Întrebaţi, întrebaţi, că şi-aşa n-o să aflaţi!”*


* E titlul unui cântecel satiric pe care l-am auzit pe scenă, pe litoral, în cadrul unui spectacol de revistă dinainte de ’89. Unul dintre versuri era „De ce nu e-n magazine caşcaval şi telemea.” Totuşi, la data respectivă, cenzura nu era chiar aşa a dracului cum se plâng azi unii. Totuşi am nimerit din lac în puţ, oricât de mult ar încerca unii să-i vândă gogoşi tinerei generaţii, care oricum are creierii deja spălaţi. Dar asta nu e treaba mea, băi frate! Eu doar constat, cu stupoare, că am ajuns să mă bucur că-s deja bătrână, că m-am născut când m-am născut şi am avut şansa să prind şi vremuri mai bune. 😛

Şi dacă eu încep un paragraf cu *, de ce mi-l formatează automat nenorocirea asta de program (din ce în ce mai idiot) din dosul blogului altfel, de ce mi-l face cu de la sine putere „listă cu marcatori”, ca să fiu nevoită să umblu în editorul html (cât s-o mai putea face şi asta, că văz că se doreşte să fim toţi doar roboţei care ştiu s-apese pe butoane, fără să aibă habar ce-i în spatele lor)?

Şi de ce se doreşte asta? Îndobitocirea maselor?

„Întrebaţi, întrebaţi, că şi-aşa n-o să aflaţi!” :mrgreen:

Anunțuri
Categorii: de-ale mele, jurnal, traduceri | Etichete:

Navigare în articol

Comentariile sunt închise.

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com. Tema: Adventure Journal de Contexture International.

%d blogeri au apreciat asta: