târg de carte

Trec zilele-n goană – 16.3.30

Nu mai scriu pentru ziua precedentă, sau, mai degrabă, scriu şi despre ea, dar din perspectiva zilei de azi.

  • Pagini traduse ieri – 15 (e mai bine, dar tot trebuiau 25 😛 );
  • Revoluţie, pardon, involuţie la budă – nu mă mai duc c-o carte, mă duc cu mobilul şi răsfoiesc feisbucu (sub pretextul că aşa stau mai puţin decât cu cartea);
  • Apropo de feisbuc – când ai prea mulţi prieteni feisbuchişti cu aceleaşi preocupări, ajungi să ţi se acrească, de pildă, de târgul de carte Final Frontier. Două săptămâni de reclamă pentru două zile de târg – la care n-o să ajung, pentru că:
    • sunt în urmă ca traducerile (ca de obicei de vreo doi trei ani încoace);
    • am deja prea multe cărţi necitite, la ce să mai dau banii şi pe altele?
    • m-aş duce sigură (pe Gh nu-l pasionează SF-ul, plus că are altceva de făcut – dar despre asta poate vorbesc altă dată), şi m-aş simţi singură; restul găştii se cunoaşte prea bine, iar eu, după câteva schimburi de zâmbete şi amabilităţuri, mă simt ca roata de rezervă a unei căruţe fără cauciucuri;
  • Grişka miaună la ciorile care cred că vor să-şi facă oarece cuib în golul din faţa aerisirii de la cămară, adâncit considerabil după anveloparea (ce cuvânt idiot!) blocului.
Reclame
Categorii: jurnal, motanul Grişka, SF, târg de carte, traduceri | Etichete:

Duzina de cuvinte – Un semn

N-am ajuns anul ăsta la Bookfest, dar mi-am trimis la târgul de carte cuvintele. O droaie de cuvinte:

                         

Cuvinte scrise – drept este – de alţii şi doar traduse de mine, rând pe rând, în limba noastră. Însă e posibil să se găsească printre ele şi acelea desprinse chiar din mintea şi din inima mea.
Nu insinuez că-n vorbele traduse n-am lăsat nimic din mine – nici din minte, nici din inimă. Dimpotrivă. Fiindcă o traducere te sileşte să schimbi câte ceva (sau mai degrabă să adaptezi), să-ţi strecori amprentele printre rânduri. De aceea m-am bucurat când am văzut cărţi cu numele traducătorului pe copertă. Presupun că aşa nu mai uită nimeni – sau aproape nimeni – că în spatele volumului tradus e munca unui om, care l-a transpus în limba compatrioţilor săi scriind fiecare cuvânt, tastând fiecare literă. E lecţia pe care le-o oferă cititorilor editura Paladin, vlăstarul iubitor de SF al editurii Art. (Poate-o mai fac şi alţii, dar ăsta e exemplul pe care-l am la-ndemână.)

standul editurii Art – fotografie realizată de Hyperliteratura

Însă de fapt voiam să spun altceva. Că m-am apucat de tradus prea târziu, când părinţii mei, care şi-au petrecut vieţile printre cărţi, trecuseră de mult în altă lume. Sunt sigură că s-ar fi bucurat dacă le-aş fi pus în mâini un volum tradus de mine, dacă ar fi văzut cum creşte teancul traducerilor mele… Şi uneori mă întreb dacă acum sunt undeva, într-un loc de unde văd şi unde ştiu tot ce se petrece aici, cu mine – şi aş vrea să primesc un semn, un singur semn, care să-mi dea de înţeles că ăsta e adevărul.

Sau poate l-am primit – şi n-am fost în stare să-l pricep?

…………………..
Găsiţi aceeaşi duzină de cuvinte la psi şi la amatorii de jocuri cu vorbe scrise încolonaţi, doi câte doi, în tabelul ei.

Categorii: Bookfest, cuvinte, târg de carte, traduceri

Azi la târgul de carte din Focşani

Iată cărţile despre care voi vorbi în această seară (la un moment dat dintre orele 20:00 şi 21.00), la târgul de carte din Focşani.
Sunt foarte curioasă dacă la ora respectivă mai e ceva lume la târg!

Categorii: Ana-Veronica Mircea, Floarea de loldilal, Focşani, Nu te încrede în nimeni, târg de carte

Spicuire din programul târgului de carte de la Focşani

Detalii aici

Categorii: Ana-Veronica Mircea, Floarea de loldilal, Focşani, Nemira, Nu te încrede în nimeni, târg de carte

Idei mai mult sau mai puţin trăsnite – pregătiri pentru "Gaudeamus"

Nu sunt editură, dar mi-am făcut un catalog (online, of course): cărţi traduse, povestiri publicate pe ici, pe colo…

Categorii: Gaudeamus, pierdere de vreme, târg de carte, ţicneală cronică

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com. Tema: Adventure Journal de Contexture International.

%d blogeri au apreciat asta: